在读《The Culture Map》 :star_solid: :star_solid: :star_solid: :star_solid: :star_half:
neodb.social/books/257868/
好有趣的书,有很多点大家可能都吐槽过,能够relate,比如中国人和日本人的过分礼貌和言不由衷,比如美国人的浮夸的夸赞(everything is great and excellent!!),这本书系统地归纳总结了不同文化背景导致的不同的沟通方式。如果你有来自不同国家的同事/老板/朋友,非常推荐阅读!

关注

根据high/low context communicating(说话时意思表达是含蓄/implicit还是直接/explicit)和direct/indirect negative feedback(批评/指正他人时是否直言不讳),大致可以分为四个象限:

A) Low-context communicating, direct negative feedback.包括德国,丹麦,奥地利,荷兰等。这些国家的人,说话直接,意义明确。和这一群人打交道大概是最轻松的吧。

B) High context communicating, direct negative feedback.包括法国,以色列,俄罗斯,西班牙,意大利等。这些国家的人,通常说话比较含蓄,除非是指出他人的错误/批评他人的时候,会变得很直接很不留情面。(不过,书里指出,对于上级他们并不会这样直接批评...)

C) Low context communicating, indirect negative feedback. 包括美国,英国,加拿大。和这些国家的人打交道,通常不用费心思去猜弦外之音,除了一点要特别留意:这群人会把批评/指正的言辞包装得一点都不像负面反馈,比如:Could you consider other options? Perhaps you would think about...如果老板对你说这些,而你认为这只是无关紧要的小建议,那你可能有麻烦啦。

D) High context communicating, indirect negative feedback. 包括中国,日本,泰国,印度,沙特阿拉伯,墨西哥,阿根廷,巴西等。这是我们最熟悉的沟通方式了...说话委婉含蓄,有大量弦外之音,有很多解释/曲解的空间。

· 编辑于 · · Web · 5 · 98 · 102

@fishycat 和德国佬打过两次交道,他们偏见很强的情况下说话直接负面,会让人很不爽,没边界感。自我pua已经够多了,还是low context indirect negative比较舒服。吹彩虹屁上手也很容易。大家头脑简单和和气气多好。

@spicaaaaa 有道理诶,direct negative feedback的确会让人不爽,特别是对于文化背景不同的人而言,经常就take it personally了。

@fishycat 想到一个德国经理,第一次1-1的时候特别向我强调,因为他的文化背景,所以希望我也能直来直去,有啥说啥。后来因为把一些业务困难以及中国部门的问题和他很清晰地表达出来,得到了很多帮助,还是这样爽啊。

@fishycat 发现A类都是日耳曼语系,不知道和语言本身的构造有没有关系

@fishycat 不过中国这个批评场景可能局限于平级?感觉那种明显有权力差距的关系很容易就被负面评价了。

登录以加入对话
长毛象中文站

长毛象中文站是一个开放,友好,有爱的社区。长毛象中文站主题为喵,汪,各种动物,社交,科技,编程及生活。发言内容只要没有明显违法内容均不禁止。无论你的兴趣点是什么,我们欢迎友好、热情、乐于分享的朋友。
服务器地点 🇫🇮 运营团队地点 🇺🇸 🇨🇦

Donate using Liberapay