脆弱、宽恕和接受是一种特权。她站在白人的角度看,觉得它们对所有人都是现成的,就像超市里的新鲜农产品一样。
"Vulnerability, forgiveness and acceptance were privileges. She made the assumption of a white person: they were readily available to all like the fresh produce at the grocery store."
― Leanne Simpson, Islands of Decolonial Love: Stories & Songs
这本书我非常推荐。看似有点杂乱的散文和故事集,很多语句和故事却很让人共情。
We’re all hunting around for acceptance, intimacy, connection and love, but we don’t know what those particular medicines even look like so we’re just hunting anyway with vague ideas from dreams and hope and intention, at the same time dragging around blockades full of reminders that being vulnerable has never ended well for any of us, not even one single time.
我们四处寻求接纳、亲密、连接和爱,但我们不知道它们到底是什么样的,它们只是在我们的梦想、希望和意图里的模糊身影。同时,我们还不断提醒自己:脆弱的展示和流露对任何人来说都不会有好下场,一次都没有。
Second of all, the skillset you need to survive is not the same skillset you need to love and be loved. And while all those white mothers were holding their babies and stroking their heads and singing them songs, I’d like to say all our brown mamas were doing the same but they weren’t often afforded the luxury. Yes. Luxury. They were targeted and they knew we’d be targeted.
其次,你需要的生存技能,和爱与被爱的技能是不一样的。当那些白人妈妈抱着孩子,抚摸着孩子的头,给孩子唱歌的时候,我想说,我们所有的有色妈妈也在做同样的事情,但她们没法经常享受这种奢侈。是的,奢侈。她们曾被当成猎物,她们知道我们也会被当成猎物。
There are some things you can escape and there are some things you cannot.
有些事情你可以逃避,有些事情你不能逃避。
不过,我还是了解我们,我知道我们会为了逃离而拼命,有时会,有时不会,在某些时候,我们不知道自己失去了什么,也不知道自己想得到什么,但这就是为什么我在这里提醒你:是接受、是亲密、是连接和爱。就是这样。这就是我们所要寻找的一切,如果你死了,你连一样都得不到,哪怕是一瞬。所以这是第一条:确保你活着,确保你能活下来,确保你不会死。